Velká EU tě slyší! Eurokomisařka pro rovnost chtěla změnit politicky nekorektní jazyk ve vykastrovaný newspeak

GLOSA JANA PALIČKY | Nemusíte být pohádkový Grinch, abyste mohli ukrást lidem Vánoce. Maltská eurokomisařka pro rovnost Helena Dalli označila Vánoce za nedostatečně inkluzivní a potenciálně urážející ty, kdo je neslaví, a voilà, už jsou to jen „prázdniny“. Takovými politicky korektními úpravami běžného jazyka do jakéhosi podivného „newspeaku“ se to v komisařčině návrhu pravidel pro inkluzivní komunikaci jen hemží. Bohulibý dokument měl jen tu smůlu, že se lidé dozvěděli, že existuje, Dalli lidově řečeno dostala bídu, a komunikační pravidla stáhla zpět k dopracování. Nové lepší mluvy pro nový lepší eurosvět se tak nedočkáme. Zatím.

Když sledujeme zprávy z USA nebo Velké Británie o působení všech možných woke culture, cancel culture a kdo ví jakých dalších politicky korektních kulturách, často jen nevěřícně kroutíme hlavou a nad bizarností angloamerického světa mávneme rukou s tím, že tohle se nás přeci netýká. Naštěstí ale máme hlavy pomazané eurokomisařské, které neváhají udělat, co je v jejich silách, aby se nás to týkalo. 

Eurokomisařka Helena Dalli v rámci své agendy rovnosti přispěla k naplnění plánů na vytvoření „Unie rovnosti“ tím, že nechala vypracovat třicetistránkovou brožurku nových pravidel pro inkluzivní komunikaci, která by se ZATÍM měla vztahovat na úředníky komise, respektive se ZATÍM nebudou vztahovat na nikoho, ale k tomu velkému ZATÍM se ještě dostaneme. Nejprve něco málo příkladů, ať víme, s čím že to vlastně máme tu čest.

Zbytek textu je pro předplatitele
dále se dočtete:
  • Jaké konkrétní absurdity unijní materiál pro politicky korektní mluvu obsahuje?
  • Co je pro nás z hlediska osudu příručky "vrácené k dopracování" zásadní?
  • Na co EU při tvorbě podobně nesmyslných dobrovolně povinných doporučení spoléhá?
sinfin.digital